写真を撮る

写真を撮ってもらうときには、なんて言えばいいの?

海外で日本人が抱かれるイメージ、それが写真を撮る習性があるということです。

日本ではお決まりの写真撮影ですが海外では珍しがられることもあるかもしれません。

ですがやっぱりカメラは持参して思い出を写真に残したいところ。

ただし写真を撮るにはいくつかのルールを守らなければなりません。まずはそこが写真を撮れる場所かどうか確認することです。

美術館や寺院などでは写真を撮るのを禁止している場所もあります。ほとんどの場合は絵で描かれているのでわかるかとは思いますが念のため関係者に話を聞いておきましょう。

Can I take the photograph here?
ここで写真を撮ることができますか?

May I use a flash?
フラッシュをたいてもいいですか?

Is it a district where taking a picture is prohibited to where?
撮影禁止区域はどこですか?

次に自分が写真を撮ってもらう場合です。一人旅の場合は相手に頼まなければなりませんよね。

また、二人で行っても二人で映りたければ相手を探さなくてはなりません。

そして相手は外国人。ここでも英語力が試されます。

Could you take the photograph?
写真を撮っていただけませんか?

Please take the photograph so that the church may start backing.
バックに教会が入るように撮ってください。

Please do not use a flash.
フラッシュをたかないでください。

撮ってくれた相手には感謝の気持ちも表現しましょう。

Thank you for taking the photograph for me.
写真を撮ってくれてありがとうございました。

Thank you for your kindness.
お世話になりました。

最後に現地の人と写真を撮る場合です。
旅先で仲良くなった人との記念の一枚、というのもよいかもしれませんね。

Could you take the photograph together?
一緒に写真を撮ってくれませんか?

I will send you the photograph later.
あとでその写真、送りますね。

May I hear your address?
住所を教えてもらえますか?

Copyright ©2009 日常生活で役立つ英会話辞典 All right reserved.